"sin ubicación."
#: src/inscriptions.md:93
msgid ""
"Odd tags are used for fields which do not affect creation, initial "
"assignment, or transfer, such as additional metadata, and thus are safe to "
"ignore."
msgstr ""
"Las etiquetas impares se utilizan para campos que no afectan a la creación,"
"asignación inicial o transferencia, tales como los metadatos adicionales, y "
"por lo tanto se pueden ignorar."
#: src/inscriptions.md:96
msgid "Inscription IDs"
msgstr "IDs de las Inscripciones"
#: src/inscriptions.md:99
msgid ""
"The inscriptions are contained within the inputs of a reveal transaction. In "
"order to uniquely identify them they are assigned an ID of the form:"
msgstr ""
"Las inscripciones están alojadas en las entradas de una transacción de "
"revelación. Para identificarlas se les asigna un ID como este:"
#: src/inscriptions.md:102
msgid "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`"
msgstr "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`"
#: src/inscriptions.md:104